"订金"和"定金"在中文中都是指为了确保交易而预先支付的款项,但它们的含义和法律后果有所不同。
- "订金"(earnest money)通常是指在初步达成协议时支付的款项,作为买方对购买意愿的一种表示,如果交易最终未能完成,订金在某些情况下是可以退还的,具体取决于双方的协议或合同条款。
- "定金"(deposit)则更正式一些,通常是在签订合同后支付的款项,作为履行合同义务的保证,定金在合同中通常会有明确的条款规定其是否可退还以及在什么条件下可退还,在某些情况下,如果买方违约,定金可能不予退还;如果是卖方违约,买方可能有权要求双倍返还定金。
要用英语表达"订金和定金区别是哪个能退款"的概念,可以说:
"the difference between earnest money and deposit is that earnest money may be refundable under certain conditions, whereas a deposit may have specific terms regarding its refundability outlined in the contract."
或者更简洁地:
"earnest money can often be refunded, but the refundability of a deposit depends on the contract terms."